1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 0 | ten | hundred | thousand | ten thousand | A hundred million | Yuan |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one | two | three | four | Wu | land | seven | Eight | Nine | zero | pick up | hundred | thousand | ten thousand | A hundred million | circle |
Capitalization of numbers began in the Ming Dynasty. Zhu Yuanzhang issued a decree in response to a major corruption case at that time, the "Guo Huan case", which explicitly required that the numbers in the bookkeeping must be changed from "one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, hundred, thousand" to "one, two, three, four, seven, five, ten, one hundred, one thousand" and other complex Chinese characters to increase the difficulty of altering the account books. Later "Mo" and "Qian" were rewritten as "Bai, Qian" and have been used until now.
digital amount | uppercase digits | digital amount | uppercase digits | digital amount | uppercase digits | digital amount | uppercase digits | digital amount | uppercase digits |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0 | zero integral | 1 | Jedna yuan w całości | 2 | binary w całości | 3 | ternary w całości | 4 | Siyuanzheng |
5 | Wu Yuanzheng | 6 | Lu Yuanzheng | 7 | Qiyuanzheng | 8 | 8 yuan w całości | 9 | Jiuyuanzheng |
10 | Jedna podniesienie yuan w całości | 11 | Jedna podniesienie jeden yuan w całości | 12 | Jedna podniesienie dwa yuan w całości | 13 | Jedna podniesienie-Podnieś trzy yuan w całości | 14 | Yishi Siyuan Zheng |
15 | Jedna Shiwu Yuanzheng | 16 | Jedna podniesienie Lu Yuanzheng | 17 | Jedna podniesienie-Podnieś siedem złotych w całości | 18 | Jedna podniesienie-Podnieś i osiem złotych | 19 | Jedna podniesienie dziewięć złotych w całości |
20 | Dwa Shiyuan | 30 | Trzy statki Yuan | 40 | Podnieś yuan | 50 | Wu Shiyuanquan | 60 | Lu Shiyuanzheng |
70 | QiShi Yuan Zheng | 80 | Ship yuan whole | 90 | Jiushi yuan whole | 100 | sto złotych w całości | 200. | dwieście złotych |
300 | trzysta złotych w całości | 400. | Sibai Yuan | 500 | pięćset złotych w całości | 600 | Lu Baiyuanzheng | 700 | siedemset złotych w całości |
800 | sto osiemset złotych | 900 | Dziewięćset juanów całkowicie | 1000 | Jedna tysiąc juanów dokładnie. | 2000 | Dwa tysiące juanów dokładnie. | 3000 | Trzy tysiące juanów dokładnie. |
4000 | wanton yuan | 5000 | Wu Qianyuan | 6000 | Sześć tysięcy juanów całkowicie | 7000 | Siedem tysięcy juanów całkowicie | 8000 | Osiem tysięcy juanów całkowicie |
9000 | Dziewięć tysięcy juanów całkowicie | 10000 | Jedna tysiąc juanów całkowicie | 20000 | Dwadzieścia tysięcy juanów całkowicie | 30000 | Trzydzieści tysięcy juanów całkowicie | 40000 | Czterdzieści tysięcy juanów całkowicie |
50000 | Pięćdziesiąt tysięcy juanów całkowicie | 60000 | Sześćdziesiąt tysięcy juanów całkowicie | 0.1 | Jeden jiao | 0.2 | Dwa jiao | 0.3 | Trzy jiao |
0.4 | Cztery jiao | 0.5 | Pięć jiao | 0.6 | Sześć jiao | 0.7 | Siedem jiao | 0.8 | Osiem jiao |
0.9 | Dziewięć jiao | 1.1 | Jedna juan i jeden jiao | 1.2 | Jedna juan i dwa jiao | 1.3 | Jedna juan i trzy jiao | 1.4 | Jedna juan i cztery jiao |
1.5 | Jedna juan i pięć jiao | 1.6 | Jedna juan i sześć jiao | 1.7 | Jedna juan i siedem jiao | 1.8 | Jedna juan i osiem jiao | 1.9 | Jedna juan i dziewięć jiao |
Uwagi dotyczące kapitalnych liczb RMB
Kapitalne liczby kwotowe w języku chińskim powinny być wypełniane w blokowych literach lub pisanych pływająco, na przykład: 壹(壹)、贰(贰)、叁、肆(肆)、伍(伍)、陆(陆)、柒、捌、玖、拾、佰、仟、万(万)、亿、元、角、分、零、整(正)。Nie dostępne:一、二(两)、三、四、五、六、七、八、九、十、念、毛、另(lub 0). Jeśli kwota jest zapisana w tradycyjnych znakach chińskich, na przykład:贰、陆、亿、万、圆.
1. Jeśli kapitalna liczba kwotowa w języku chińskim osiąga "Yuan", po "Yuan", słowo "całkowity" (lub "pozytywny") powinno być zapisane, a po "kącie", słowo "całkowity" (lub "pozytywny") nie może być zapisane. Jeśli kapitalna liczba kwotowa ma "punkty", słowo "całkowity" (lub "pozytywny") nie powinno być zapisane po "punktach".
2. Słowo "RMB" powinno być oznaczone przed kapitalną liczbą kwotową w języku chińskim. Jeśli kapitalna liczba kwotowa ma "punkty", słowo "całkowity" (lub "pozytywny") nie powinno być zapisane po "punktach".
3. Słowo "RMB" powinno być oznaczone przed kapitalną liczbą kwotową w języku chińskim, a kapitalna liczba kwotowa powinna być wypełniona natychmiast po słowach "RMB", bez pozostawiania pustych miejsc. Jeśli słowa "RMB" nie są wypisane przed kapitalną liczbą kwotową, słowa "RMB" należy dodać. Stałe słowa "Qian, Bai, Shi, Wan, Qian, Bai, Shi, Yuan, Jiao, Min" nie powinny być poprzedzone-wypisane w kapitalnym kolumnie kwot na rachunku i certyfikacie rozliczeniowym.
4. Kiedy w liczbie kwotowej arabskich cyfr znajduje się "0", wielka litera chińska powinna być zapisana zgodnie z zasadami języka chińskiego, składem kwot i zapobieganiem zmianom. Przykłady to:
(1Kiedy w środku arabskich cyfr znajduje się "0", słowo "zero" powinno być zapisane wielkimi literami chińskimi, na przykład 1409.5 yuan, który powinien być zapisany jako RMB Lu Jie Thousand and Nine Yuan Wu Jiao.
(2) Kiedy w środku cyfr arabskich są kilka kolejnych "0s", można zapisać tylko jeden znak "zero" w środku chińskiej capital amount, na przykład 6007.14 yuan, który powinien być zapisany jako RMB, jeden tysiąc, siedem yuan, jeden cent.
(3) Kiedy liczba 10,000 i cyfra liczby arabskiej są "0", lub są kilka kolejnych "0s" w środku liczby, w 10,000 cyfra i cyfra są również "0", ale cyfra tysięczna i kątowa nie są "0", można zapisać tylko jeden znak "zero" w chińskiej capital amount, lub można nie zapisywać znaku "zero".
Na przykład 1680.32 yuan powinno być zapisane jako RMB 1,000, lub RMB 1,000, lub jako RMB 10,000, lub jako 1070.53 yuan, powinno być zapisane jako RMB 10,000, siedem tysięcy, i trzy cents, lub jako RMB 10,000, siedem tysięcy i pięć cents.
(4) Kiedy kąt liczby arabskiej jest "0" i kwantyl nie jest "0", słowo "zero" powinno być zapisane po chińskiej capital amount "yuan". Na przykład 16409.02 yuan, powinno być zapisane jako RMB 10,000,000,009,009,002 cents; i 325.04 yuan, powinno być zapisane jako RMB 32,000,000,000 yuan zero four cents.
Pochodzenie liczb
Najwcześniejsze narzędzia używane przez ludzi do liczenia to palce i kciuki, ale mogły one reprezentować liczby do 20. Kiedy liczba była duża, większość prymitywnych ludzi używała małych kamieni do liczenia. Stopniowo, ludzie wynaleźli metodę wiązania węzłów do liczenia, lub rzeźbienia liczb na skórze zwierząt, drzewach i kamieniach. W starożytnych Chinach używano małych patyków z drewna, bambusa lub kości do liczenia, zwanych kostkami算术nymi. Te metody liczenia i znaki notacji powoli przekształciły się w najwcześniejsze symbole liczbowe (liczby). Dziś, arabskie cyfry są używane jako standardowe liczby w krajach na całym świecie.